John 6:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Филипп ответил: — Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Филипп ответил: «И на двести динариев нельзя купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по кусочку».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Тут и на двести денариев хлеба не хватит. Даже по кусочку каждому не достанется», — ответил Филипп.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Тут и на двести денариев хлеба не хватит. Даже по кусочку каждому не достанется», — ответил Филипп.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не хватит и двухсот денариев, чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Филипп отвечал Ему: на двести динариев не будет довольно им хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя бы немного.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Филипп отвечал Ему: »Даже на 200 динариев им не хватит хлеба, чтобы каждому получить хоть маленький кусочек.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ответил Ему Филипп: на двести динариев не достать для них хлебов, чтобы каждый получил хотя бы немного.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвеща ему филипп: двема стома пенязей хлебы не довлеют им, да кийждо их мало что приимет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Филипп ответил: "Нам не хватит и платы за полгода работы, чтобы купить достаточно хлеба для них — каждому достанется лишь крохотный кусочек!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Филипп отвечал Ему: «Им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хоть немного».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Филипп ответил: — Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести динариев, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Филиппъ отвѣчалъ Ему. имъ на двѣсти динаріевъ не довольно будетъ хлѣба, чтобы каждому изъ нихъ досталось хотя понемногу.
Russian Synodal 1876
Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Филипп ответил: - Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Филипп ответил Ему: "Нам всем вместе придётся работать целый месяц, чтобы купить достаточно хлеба и дать каждому из них хотя бы по маленькому кусочку".