John 7:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Предводители иудеев удивлялись и спрашивали: — Откуда у Этого Человека такая учёность, ведь Он нигде не учился?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иудейские вожди были поражены и сказали: «Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Откуда Он так много знает?» — удивлялись люди. «Он же нигде не учился», — говорили они.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Откуда Он так много знает?» — удивлялись люди. «Он же нигде не учился», — говорили они.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Откуда Он так знает Писание? — удивлялись иудеи. — Ведь Он не учился у раввинов».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иудеи удивились, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда иудеи удивились и сказали: »Как Он пришёл к познанию Писания, не получив никаких уроков в нём?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Удивлялись Иудеи, говоря: каким образом Он знает Писания, не пройдя учения?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И дивляхуся иудее, глаголюще: како сей книги весть не учився?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Иудеяне удивлялись: "Как может этот человек столько знать, не учившись?".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И дивились иудеи, говоря: «Как Он знает Писания, не учившись?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иудеи удивлялись и спрашивали: — Откуда у Него такая ученость, ведь Он нигде не учился?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иудеи удивлялись и спрашивали: – Откуда у Него такая ученость, ведь Он нигде не учился?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И дивились Іудеи, говоря: какъ Онъ знаетъ Писанія, не учившись?
Russian Synodal 1876
И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Предводители иудеев удивлялись и спрашивали: - Откуда у Этого Человека такая учёность, ведь Он нигде не учился?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иудеи были поражены и сказали: "Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?"