John 7:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: — Не Тот ли это, Которого хотят убить?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: «Не тот ли это Человек, Которого предводители пытаются убить?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Некоторые из жителей Иерусалима говорили: «Разве это не тот самый человек, которого хотят убить?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Некоторые из жителей Иерусалима говорили: «Разве это не тот самый человек, которого хотят убить?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иные из жителей Иерусалима, услышав такое, стали спрашивать: «Не Тот ли это, Кого хотят убить?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда некоторые из жителей Иерусалима сказали: »Не Тот ли это Человек, Которого они ищут убить?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорили тогда некоторые из Иерусалимлян: не Тот ли это, Кого ищут убить?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глаголаху убо нецыи от Иерусалимлян: не сей ли есть, егоже ищут убити?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Некоторые из жителей Йерушалаима сказали: "Не этого ли человека хотят убить?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тут некоторые из иерусалимлян говорили: «Не Тот ли это, Которого ищут убить?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: — Не Тот ли это, Которого хотят убить?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: – Не Тот ли это, Которого хотят убить?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тутъ нѣкоторые изъ Іерусалимлянъ говорили: не Тотъ ли это, Котораго ищутъ убить?
Russian Synodal 1876
Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: - Не Тот ли это, Которого хотят убить?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: "Не тот ли это Человек, которого предводители пытаются убить?