John 7:41 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Другие говорили: — Он — обещанный Масих! Третьи говорили: — Ведь не может же аль-Масих прийти из Галилеи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Другие говорили: «Он — Христос». Третьи же спрашивали: «Разве Христос придёт из Галилеи?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Это Помазанник!» — говорили другие. «Разве может Помазанник прийти из Галилеи? — возражали им. —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Это Помазанник!» — говорили другие. «Разве может Помазанник прийти из Галилеи? — возражали им. —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Другие говорили даже: «Это Мессия». Некоторые, однако, возражали: «Разве может Мессия прийти из Галилеи?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Другие говорили: это Мессия. А иные говорили: разве из Галилеи Мессия придёт?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Другие же говорили: »Он - Христос«; опять же другие говорили: »Христос же не придёт из Галилеи!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи придет Христос?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Друзии глаголаху: сей есть Христос. Овии же глаголаху: еда от галилеи Христос приходит?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
другие говорили: "Это Мессия". Но остальные говорили: "Как может Мессия прийти из Галиля?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Другие говорили: «Это Христос».А иные говорили: «Разве из Галилеи Христос придет?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Другие говорили: — Он — Христос! Третьи говорили: — Разве из Галилеи Христос придет?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Другие говорили: – Он – Христос! Третьи говорили: – Разве из Галилеи Христос придет?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Другіе говорили: это Христосъ. А иные говорили: развѣ изъ Галилеи Христосъ придетъ?
Russian Synodal 1876
Другие говорили: это Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придет?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Другие говорили: - Он - обещанный Масих! Третьи говорили: - Ведь не может же Масих прийти из Галилеи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Другие говорили: "Этот Человек Мессия". Третьи же спрашивали: "Разве Мессия придёт из Галилеи?