John 7:44 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Ису и руки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Некоторые хотели схватить Его, но никто не решился.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Некоторые даже хотели схватить Его, но все же никто Его не тронул.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Некоторые даже хотели схватить Его, но все же никто Его не тронул.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Некоторые вознамерились было схватить Его, но никто всё же не поднял руку на Него.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Некоторые из них с удовольствием схватили бы Его, но никто не возложил рук на Него. Неудавшийся план ареста руководителей; разделение посреди членов Высшего совета; предупреждение Никодима.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
некоторые из них хотели схватить Его, но никто не наложил на Него рук.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Нецыи же от них хотяху яти его: но никтоже возложи нань руце.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Некоторые хотели арестовать его, но никто и рукой не дотронулся до него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Некоторые из них хотели схватить Его, но никто не наложил на Него рук.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Иисуса руки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Иисуса руки.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Нѣкоторые изъ нихъ хотѣли схватить Его; но никто не наложилъ на Него рукъ.
Russian Synodal 1876
Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Ису и руки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Некоторые хотели схватить Его, но никто не тронул Его.