John 7:46 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Стражники ответили: — Никто ещё так не говорил, как Этот Человек.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Стражники ответили: «Ни один человек до сих пор не говорил так, как Он!»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Так, как этот человек, еще никто никогда не говорил!» — ответили стражники.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Так, как этот человек, еще никто никогда не говорил!» — ответили стражники.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Никто еще и никогда не говорил так, как Этот Человек», — отвечали те.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Слуги же отвечали: »Ещё никогда человек не говорил так, как говорит Этот Человек!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ответили служители: никогда еще так не говорил человек, как говорит Этот Человек.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещаша слуги: николиже тако есть глаголал человек, яко сей Человек.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Стражники ответили: "Никто никогда не говорил так, как говорит этот человек!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Служители отвечали: «Никогда человек не говорил так, как Сей Человек».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Стражники ответили: — Никто еще так не говорил, как Этот Человек.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Стражники ответили: – Никто еще так не говорил, как Этот Человек.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Служители отвѣчали: никогда человѣкъ не говорилъ такъ, какъ Этотъ Человѣкъ.
Russian Synodal 1876
Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Стражники ответили: - Никто ещё так не говорил, как Этот Человек.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Стражники ответили: "Ни один человек до сих пор не говорил, как Он!"