John 8:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Никто, Господин, — ответила она. — И Я тебя не осуждаю, — сказал Иса. — Иди и больше не греши.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она ответила: «Никто, Господин». Иисус сказал: «Я тоже не осуждаю тебя. Иди и впредь не греши».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Никто, Господин мой», — сказала она. «И Я тебя не осуждаю, — сказал Иисус. — Ступай и больше не греши». ]
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Никто, Господин мой», — сказала она. «И Я тебя не осуждаю, — сказал ей Иисус. — Ступай и больше не греши».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Никто, Господин», — ответила она. «Не осуждаю и Я тебя, — сказал Иисус. — Ступай домой [и] больше не греши отныне». ]]
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и больше не греши. ]
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Иисус сказал ей: »И Я не осуждаю тебя: иди и впредь больше не греши!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Она же сказала: никто, Господи. Сказал Иисус: и Я тебя не осуждаю. Иди, отныне больше не греши.]
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Она же рече: никтоже, Господи. Рече же ей Иисус: ни аз тебе осуждаю: иди и (отселе) ктому не согрешай.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Она сказала: "Никто, господин". Йешуа сказал: "Я тоже не обвиняю. Иди и больше не греши".]
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Она отвечала: «Никто, Господи».Иисус сказал ей: «И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Никто, Господин, — ответила она. — И Я тебя не осуждаю, — сказал Иисус. — Иди и больше не греши.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Никто, Господин, – ответила она. – И Я тебя не осуждаю, – сказал Иисус. – Иди и больше не греши.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Она отвѣчала: никто, Господи! Іисусъ сказалъ ей: и Я не осуждаю тебя. Иди, и впредь не грѣши.
Russian Synodal 1876
Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Никто, Господин, - ответила она.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она ответила: "Никто, Господи". Иисус сказал: "Я тоже не осуждаю тебя. Ступай, и впредь не греши".