John 8:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Блюстители Закона тогда сказали Ему: — Но ведь Ты Сам свидетельствуешь о Себе, значит, Твоё свидетельство недействительно.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда фарисеи сказали Ему: «Всё это ты Сам о Себе свидетельствуешь. И потому нельзя считать Твоё свидетельство истинным».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Ты сам о себе свидетельствуешь, — сказали Ему тогда фарисеи. — Твое свидетельство не имеет силы».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Ты сам о себе свидетельствуешь, — сказали Ему тогда фарисеи. — Твое свидетельство не имеет силы».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На это фарисеи ответили: «Ты Сам о Себе свидетельствуешь. Не имеет Твое свидетельство никакой силы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, Твоё свидетельство не истинно.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда фарисеи сказали Ему: »Ты даёшь свидетельство о Себе Самом: Твоё свидетельство недействительно.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда сказали Ему фарисеи: Ты о Себе Самом свидетельствуешь. Свидетельство Твое не истинно.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Реша убо ему фарисее: ты о себе сам свидетелствуеши: свидетелство твое несть истинно.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда прушим сказали ему: "Вот ты свидетельствуешь сам о себе — твоё свидетельство недействительно".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда фарисеи сказали Ему: «Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Фарисеи тогда сказали Ему: — Но ведь Ты Сам свидетельствуешь о Себе, значит, Твое свидетельство недействительно.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Фарисеи тогда сказали Ему: – Но ведь Ты Сам свидетельствуешь о Себе, значит, Твое свидетельство недействительно.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Самъ о Себѣ свидѣтельствуешь, свидѣтельство Твое не истинно.
Russian Synodal 1876
Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Блюстители Таурата тогда сказали Ему: - Но ведь Ты Сам свидетельствуешь о Себе, значит, Твоё свидетельство недействительно.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда фарисеи сказали Ему: "Всё это Ты Сам о Себе говоришь. И потому мы не можем считать это истиной".