John 8:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Рано утром Он снова вошёл во двор храма, и весь народ пришёл к Нему; Он же сел и стал поучать этих людей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Рано утром Он снова появился в Храме. Весь народ направился к Нему, и Иисус, сев, стал их учить.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Рано утром Он снова появился в Храме. Весь народ направился к Нему, и Иисус, сев, стал их учить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На рассвете, однако, снова пришел Он в Храм. Вскоре собрался вокруг Него весь народ; тогда Он сел и стал учить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А утром опять пришёл в храм, и весь народ шёл к Нему. Он сел и учил их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А на следующее утро Он снова находился в храме, и весь народ пришёл к Нему; тогда Он сел и стал учить их.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А утром снова пришел в храм, и весь народ приходил к Нему. Он сел и учил их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
заутра же паки прииде в церковь, и вси людие идяху к нему: и сед учаше их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
На рассвете он снова появился во дворе Храма, где его окружили люди, и он сел и учил их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А утромъ опять пришелъ въ храмъ, и весь народъ шелъ къ Нему. Онъ сѣлъ, и училъ ихъ.
Russian Synodal 1876
А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Рано утром Он опять был в храме. Вокруг Него собралось много людей, и Он сел и стал их учить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Рано утром Он снова вошёл во двор храма, и весь народ шёл к Нему; Он же сел и стал поучать их.