John 8:46 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Может ли кто-либо из вас уличить Меня во грехе? Если же Я говорю истину, то почему вы Мне не верите?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто из вас может обвинить Меня в грехе? Если же Я говорю правду, то почему вы не верите Мне?
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Кто из вас уличит Меня в грехе? И если Я говорю вам правду, почему вы не верите Мне?
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Кто из вас уличит Меня в грехе? И если Я говорю вам правду, почему вы не верите Мне?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но обвинит ли кто из вас Меня в грехе? Если же истину говорю, почему не верите Мне?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто из вас обличит Меня в грехе? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто из вас может уличить Меня в грехе? Если же Я истину говорю, то почему вы не верите Мне?
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Кто из вас обличит Меня в грехе? Если Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
кто от вас обличает мя о гресе? аще ли истину глаголю, почто вы не веруете мне?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Кто из вас может указать мне, в чём я не прав? А если я говорю истину, то почему вы не верите мне?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Может ли кто-либо из вас уличить Меня во грехе? Если же Я говорю истину, то почему вы Мне не верите?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Может ли кто-либо из вас уличить Меня во грехе? Если же Я говорю истину, то почему вы Мне не верите?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Кто изъ васъ обличитъ Меня въ неправдѣ? Если же Я говорю истину, почему вы не вѣрите Мнѣ?
Russian Synodal 1876
Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Может ли кто-либо из вас уличить Меня во грехе? Если же Я говорю истину, то почему вы Мне не верите?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто из вас может обвинить Меня в грехе? Если же Я говорю правду, то почему вы не верите Мне?