John 8:49 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я не одержим, — ответил Иса, — Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус ответил: «Я не одержим бесом, но Я чту Моего Отца, вы же бесчестите Меня.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Во Мне нет беса, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы Меня бесчестите.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Во Мне нет беса, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы Меня бесчестите.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Нет, — ответил Иисус, — не одержимый Я. Я чту Отца Своего, а вы бесчестите Меня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус отвечал им: »Я не одержим никаким злым духом, но чту Отца Моего, а вы оскорбляете Меня.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ответил Иисус: во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвеща Иисус: аз беса не имам, но чту Отца моего, и вы не чтете мене:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Во мне нет беса. Я почитаю своего Отца. А вы бесчестите меня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус отвечал: «Во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Я не одержим никаким демоном, — ответил Иисус, — Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Я не одержим, – ответил Иисус, – Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ отвѣчалъ: во Мнѣ бѣса нѣтъ; но Я чту Отца Моего, а вы безчестите Меня.
Russian Synodal 1876
Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Я не одержим, - ответил Иса, - Я чту Моего Отца, а вы бесчестите Меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус ответил: "Я не одержимый, но Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.