John 9:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Мы знаем, что это наш сын, — ответили родители, — и мы знаем, что он родился слепым.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Его родители ответили: «Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым, — ответили родители. —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым, — ответили им родители. —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Что наш это сын и что родился он слепым, это мы точно знаем, — ответили родители, —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Его родители ответили им: мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда его родители отвечали: »Мы знаем, что это наш сын и что он родился слепым,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И ответили родители его и сказали: мы знаем, что это наш сын, и что он родился слепым;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещаста (же) им родителя его и реста: вемы, яко сей есть сын наю и яко слеп родися:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Его родители ответили: "Мы знаем, что это наш сын, и что он был рождён слепым.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Родители его сказали им в ответ: «Мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Мы знаем, что это наш сын, — ответили родители, — и мы знаем, что он родился слепым.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Мы знаем, что это наш сын, – ответили родители, – и мы знаем, что он родился слепым.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Родители его сказали имъ въ отвѣтъ: мы знаемъ, что это сынъ нашъ и что онъ родился слѣпымъ;
Russian Synodal 1876
Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Мы знаем, что это наш сын, - ответили родители, - и мы знаем, что он родился слепым.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Родители его сказали в ответ: "Мы знаем, что это наш сын и что он был рождён слепым,