John 9:35 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса, услышав о том, что блюстители Закона выгнали его вон, нашёл его и спросил: — Ты веришь в Ниспосланного как Человек?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус услышал, что иудейские предводители прогнали этого человека из синагоги и, отыскав его, спросил: «Веришь ли ты в Сына Человеческого?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус узнал о том, что его выгнали, и, найдя его, спросил: «Ты веришь в Сына человеческого?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус узнал о том, что его выгнали, и, найдя его, спросил: «Ты веришь в Сына Божьего?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав о том, как обошлись фарисеи с исцеленным, Иисус нашел его и спросил: «Веришь ли ты в Сына Человеческого?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: веруешь ли ты в Сына Божьего?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус узнал о его изгнании и сказал ему, когда встретил его: »Веришь ли ты в Сына Божия?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Услышал Иисус, что выгнали его вон, и, найдя его, сказал: веруешь ты в Сына Человеческого?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Услыша Иисус, яко изгнаша его вон, и обрет его, рече ему: ты веруеши ли в Сына Божия?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа услышал, что они выгнали того человека. Он отыскал его и сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: «Ты веруешь ли в Сына Божьего?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус, услышав о том, что фарисеи выгнали его вон, нашел его и спросил: — Ты веришь в Сына Человеческого?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус услышал о том, что фарисеи выгнали его вон, нашел его и спросил: – Ты веришь в Сына Человеческого?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ, услышавъ, что выгнали его вонъ, и нашедъ его, сказалъ ему: ты вѣруешь ли въ Сына Божія?
Russian Synodal 1876
Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса услышал о том, что блюстители Таурата выгнали его вон, нашёл его и спросил: - Ты веришь в Того, Кто был Ниспослан как Человек?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус услышал, что они прогнали того человека из синагоги и, отыскав его, сказал: "Веришь ли ты в Сына Человеческого?" Тот сказал: