John 9:36 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— А кто Он, Господин? — спросил исцелённый. — Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тот ответил: «А кто же это, Господин? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Господин мой, скажи мне, кто Он, и я в Него поверю», — ответил он.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Господин мой, скажи мне, кто Он, и я в Него поверю», — ответил он.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Господин, — ответил он, — скажи мне, кто Он, чтобы мог я поверить в Него».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы я веровал в Него?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он сказал в ответ: »Господи, а кто это? Я охотно хотел бы верить в Него.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тот ответил и сказал: а кто Он, Господи, чтобы я уверовал в Него?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвеща он и рече: и кто есть, Господи, да верую в него?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Господин, — ответил он, — скажи мне, кто он, и я поверю в него".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он отвечал и сказал: «А кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— А кто Он, Господин? — спросил исцеленный. — Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– А кто Он, Господин? – спросил исцеленный. – Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ отвѣчалъ и сказалъ: а кто Онъ, Господи, чтобы мнѣ вѣровать въ Него?
Russian Synodal 1876
Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- A кто Он, Господин? - спросил исцелённый. - Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"А кто же это, Господи? Скажи мне, чтобы я мог поверить в Него".