John 9:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса сказал: — Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус сказал ему: «Ты Его уже видел и сейчас говоришь с Ним».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Ты Его видел, — сказал Иисус. — Он тот, кто с тобой говорит».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Ты Его видел, — сказал Иисус. — Он тот, кто с тобой говорит».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус сказал: «Ты видел Его, это Он говорит с тобой».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус сказал ему: и ты видел Его, и Он говорит с тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус отвечал ему: »Ты видел Его, и Он Тот, Кто говорит с тобою!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказал ему Иисус: и видел ты Его, и Говорящий с тобою — это Он.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же ему Иисус: и видел еси его, и глаголяй с тобою той есть.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа сказал ему: "Ты видел его, он тот, кто сейчас разговаривает с тобой".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал ему: «И видел ты Его, и Он говорит с тобой».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус сказал: — Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус сказал: – Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ ему: и видѣлъ ты Его, и Онъ говоритъ съ тобою.
Russian Synodal 1876
Иисус сказал ему: и видел ты Его, и Он говорит с тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса сказал: - Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус сказал ему: "Ты Его уже видел и сейчас говоришь с Ним".