John 9:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда человек ответил: — Повелитель, я верю, — и поклонился Исе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда прозревший воскликнул: «Верую, Господи!» И поклонился Ему.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Верю, Господь!» — ответил он и пал ниц перед Ним.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Верю, Господь!» — ответил он и пал ниц перед Ним.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Верю, Господи!» — воскликнул прозревший и, пав перед Ним на колени, поклонился Ему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тот же сказал: »Я верю, Господи!« и пал перед Ним.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И он сказал: верую, Господи, и поклонился Ему.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече: верую, Господи. И поклонися ему.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Господин, я верю!" — сказал он и упал перед ним на колени.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же сказал: «Верую, Господи!» И поклонился Ему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда человек ответил: — Господи, я верю, — и поклонился Иисусу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда человек ответил: – Господи, я верю, – и поклонился Иисусу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же сказалъ: вѣрую, Господи! и поклонился Ему.
Russian Synodal 1876
Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда человек ответил: - Повелитель, я верю, - и поклонился Исе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тот человек сказал: "Господи, я верую!". И поклонился Ему.