John 9:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сказав это, Иса плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал ему глаза этой грязью
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал слепому глаза этой грязью
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
После этих слов Иисус смешал с землей слюну Свою и, помазав этим глаза слепого,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из плюновения и помазал смесью глаза слепому,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этих слов Он плюнул на землю, сделал слюною брение, положил слепому брение на глаза
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сия рек, плюну на землю, и сотвори брение от плюновения, и помаза очи брением слепому,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Сказавъ это, Онъ плюнулъ на землю, сдѣлалъ бреніе изъ плюновенія и помазалъ бреніемъ глаза сдѣпому,
Russian Synodal 1876
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса сказал это, плюнул на землю, смешал слюну с землёй и помазал ею глаза слепому.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сказав это, Он плюнул на землю, растёр пыль со слюной и помазал этим глаза слепого.