Jonah 1:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А море бушевало всё сильнее и сильнее, и тогда они спросили его: — Что нам сделать с тобой, чтобы море утихло?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А море бушевало всё сильнее и сильнее. Тогда они спросили его: «Что нам сделать с тобой, чтобы море успокоилось?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Как же нам поступить с тобой, чтобы море успокоилось и не угрожало нам больше?» — спросили они. А море тем временем становилось всё яростней.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказали ему: "Что нам сделать с тобой, чтобы море утихло для нас?" Ибо море не переставало волноваться.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они спросили его: »Что же нам сделать с тобой, чтобы море успокоилось и не угрожало нам дольше?« Ибо море становилось всё более бурным.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказали ему: «Что сделать нам с тобой, чтобы море утихло для нас?» Ибо море не переставало волноваться.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А море бушевало всё сильнее и сильнее, и тогда они спросили его: — Что нам сделать с тобой, чтобы море утихло перед нами?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А море бушевало все сильнее и сильнее, и тогда они спросили его: – Что нам сделать с тобой, чтобы море утихло перед нами?
Russian Synodal 1876
И сказали ему: что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас? Ибо море не переставало волноваться.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Море бушевало всё сильнее и сильнее, и они спросили его: - Что нам сделать с тобой, чтобы море утихло?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А море бушевало всё сильнее и сильнее. Тогда они спросили его: "Что нам сделать с тобой, чтобы море успокоилось?"