Jonah 2:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он сказал: — В беде я к Вечному воззвал, и Он ответил мне. Из глубин мира мёртвых я закричал, и Ты услышал мой крик.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он сказал: «В беде я к Богу взывал, и Он услышал меня. Из могильных глубин, Господи, молил я Тебя, и Ты услышал мой плач.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Тяжко мне было, и я воззвал к Тебе, ГОСПОДИ, — и Ты ответил мне; со дна Шеола взмолился — Ты услышал голос мой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал: "К Господу воззвал я в моей скорби, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал мой голос.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Воззвал я из бедствия моего к Господу, и Он услышал меня; из чрева подземного мира я кричал о помощи, и Ты услышал зов мой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал: «К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он сказал: «В горе я к Господу воззвал, и Он ответил мне. Я закричал — и Ты услышал мой крик из глубин мира мертвых.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты в пучину меня вверг, в самое сердце морей; окружили меня потоки. Все Твои волны, все Твои валы надо мной прошли.
Russian Synodal 1876
и сказал: к Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня; из чрева преисподней я возопил, и Ты услышал голос мой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он сказал: - В горе к Вечному я воззвал - Он ответил мне. Я закричал - Ты услышал мой крик из глубин мира мёртвых.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты в пучину меня швырнул, в самое сердце глубин, водоворот меня закружил, волны Твои надо мной.