Jonah 2:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Глубины объяли меня, вода сомкнулась надо мной, дыхания меня лишив. Я всё глубже погружался в пучину; голова моя морской травой обвита.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Надо мною сомкнулись воды, и объяла меня бездна, голова травой морскою опутана.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Воды объяли меня до моей души, бездна заключила меня; моя голова была обвита морской травой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Воды окружили меня и дошли до души моей; глубина объяла меня и морская трава обвилась вокруг головы моей;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морской травой обвита была голова моя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Воды надо мной сомкнулись, бездна меня обступила, и водоросли голову оплели.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На дно к самым корням гор я нисшел, засовы земли закрылись за мной навек, но Ты, Господи, Бог мой, извлек меня из ямы живым!
Russian Synodal 1876
Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня; морскою травою обвита была голова моя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вода надо мной сомкнулась, бездна меня обступила, водоросль голову оплела.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На дне, у самых корней горы, мне казалось, был я прикован навек. Но Господь, мой Бог, вознёс меня из могилыи снова дал мне жизнь.