Jonah 2:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Те, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но те, кто поклоняются никчёмным идолам, отказались от Божьей благодати.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Те, кто идолов чтит ничтожных, верностью Богу Живому пренебрегают;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Чтущие суетных и ложных богов оставили своего Милосердого,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Держащиеся ничтожных идолов, покидают Того, у Кого находится спасение их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердного своего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Те, кто ничтожных идолов чтит, лишились милости, что могли получить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А я с хвалебными песнями буду жертвы Тебе приносить. Что обещал – исполню. Спасение – от Господа!
Russian Synodal 1876
Чтущие суетных и ложных [богов] оставили Милосердаго своего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Те, кто ничтожных идолов чтит, от верности Всевышнего отреклись.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но с песнею благодарности я жертву Тебе принесу. Я исполню всё, в чём клялся, спасение Господь несёт".