Jonah 3:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ниневитяне поверили Аллаху и объявили пост, и все — от большого до малого — оделись в знак покаяния в рубище.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жители Ниневии поверили словам Бога и все они, от малого до великого, решили поститься, и все надели на себя траурные одежды в знак глубокого раскаяния.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поверили ниневитяне Богу, все от мала до велика в покаянии в рубища облачились и пост объявили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ниневитяне поверили Богу, и объявили пост, и оделись в мешковину, от большого из них до малого.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда жители Ниневии поверили в Бога, объявили пост и оделись в мешковину, малые и большие;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поверили ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища – от большого из них до малого.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ниневитяне поверили Богу и объявили пост, и все — от большого до малого — оделись в рубище.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ниневитяне поверили Богу и объявили пост, и все – от большого до малого – оделись в рубище.
Russian Synodal 1876
И поверили Ниневитяне Богу, и объявили пост, и оделись во вретища, от большого из них до малого.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ниневитяне поверили Всевышнему, и объявили пост, и все - от большого до малого - оделись в знак траура в мешковину.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Народ Ниневии поверил словам Бога. И все они, от малого до великого, решили поститься, и все надели на себя траурные одежды, чтобы показать, что раскаиваются.