Jonah 4:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А теперь, Господи, возьми мою жизнь, потому что лучше мне умереть, чем жить».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но теперь молю Тебя, ГОСПОДИ: возьми мою жизнь, потому что смерть мне милее жизни».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И теперь, Господи, возьми мою душу от меня, ибо лучше мне умереть, чем жить".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И теперь, Господи, возьми же жизнь мою у меня! Ибо мне лучше умереть, чем оставаться в живых.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.
Russian Synodal 1876
И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А теперь, Господи, возьми мою жизнь, ибо лучше мне умереть, чем жить".