Jonah 4:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А Аллах спросил Юнуса: — Стоит ли тебе гневаться из-за растения? — Стоит, — ответил он, — я до смерти разгневан.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Бог сказал Ионе: «Разве ты в праве так сердиться из-за лозы?» «Да, — ответил Иона, — я до смерти огорчён».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И опять спросил его Бог: «Много ль правды в гневе твоем? И с чего — всего-то из-за куста одного?» «Да, — отозвался Иона, — прав я в гневе своем, и обидно мне до смерти!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Бог сказал Ионе: "Неужели ты так сильно огорчился за растение?" Он сказал: "Очень огорчился, даже до смерти".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Бог сказал Ионе: »Справедливо ли это от тебя, так гневаться из-за тыквенного растения?« Он отвечал: »Да, я справедливо разгневан до смерти!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Бог Ионе: «Неужели так сильно огорчился ты из-за растения?» Он сказал: «Очень огорчился, даже до смерти».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А Бог сказал Ионе: — Стоит ли тебе гневаться из-за растения? — Стоит, — ответил он, — я до смерти разгневан.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А Бог сказал Ионе: – Стоит ли тебе гневаться из-за растения? – Стоит, – ответил он, – я до смерти разгневан.
Russian Synodal 1876
И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение? Он сказал: очень огорчился, даже до смерти.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А Всевышний спросил Юнуса: - Стоит ли тебе гневаться из-за растения? - Стоит, - ответил он, - я до смерти разгневан.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Бог сказал Ионе: "Разве ты в праве так сердиться из-за лозы?" "Да, - ответил Иона, - я до смерти огорчён".