Joshua 1:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Пройдите по лагерю и скажите народу: «Запаситесь едой, потому что через три дня вы переправитесь здесь через Иордан, чтобы пойти и завладеть землёй, которую Вечный, ваш Бог, даёт вам во владение».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Пройдите по стану и велите народу приготовиться. Скажите людям: „Приготовьте себе пищу на дорогу. Через три дня мы переправимся через реку Иордан. Мы пойдём и возьмём землю, которую Господь, Бог ваш, даёт вам”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
пройти по стану и передать народу повеление: «Приготовьте еду в дорогу. Через три дня вам предстоит перейти реку Иордан, чтобы обрести свое наследие — войти в землю, которую дает вам во владение ГОСПОДЬ, Бог ваш».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
пройдите по стану и дайте повеление народу и скажите: заготовляйте себе пищу для пути, потому что, спустя три дня, вы пойдёте за этот Иордан, чтобы прийти взять землю, которую Господь, Бог ваших отцов, даёт вам в наследие.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Пройдите взад и вперёд по стану и дайте народу следующее повеление: ›Запаситесь пищей! Ибо через 3 дня вы будете переходить через Иордан, чтобы вступить во владение тою землёю, которую Господь, Бог ваш, даёт вам в собственность.‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Пройдите по стану, и дайте повеление народу, и скажите: „Заготовляйте себе пищу для пути, потому что спустя три дня вы пойдете за Иордан сей, дабы прийти взять землю, которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам в наследие“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Пройдите по лагерю и скажите народу: «Запаситесь едой, потому что через три дня вы переправитесь здесь через Иордан, чтобы пойти и завладеть землей, которую Господь, ваш Бог, дает вам во владение».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Пройдите по лагерю и скажите народу: «Запаситесь едой, потому что через три дня вы переправитесь здесь через Иордан, чтобы войти и завладеть землей, которую Господь, ваш Бог, дает вам во владение».
Russian Synodal 1876
пройдите по стану и дайте повеление народу и скажите: заготовляйте себе пищу для пути, потому что, спустя три дня, вы пойдете за Иордан сей, дабы придти взять землю, которую Господь Бог [отцов] ваших дает вам в наследие.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Пройдите по лагерю и скажите народу: "Сделайте себе запасы. Через три дня вы переправитесь здесь через Иордан, чтобы войти и завладеть землёй, которую Вечный, ваш Бог, даёт вам во владение".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Пройдите по стану и велите народу приготовиться. Скажите им: “Приготовьте себе пищу на дорогу. Через три дня мы переправимся через реку Иордан. Мы пойдём и возьмём землю, которую Господь, Бог ваш, даёт вам”".