Joshua 1:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Иисус, ты должен быть сильным и храбрым! Ты должен вести этот народ, чтобы израильтяне могли взять землю, которую Я обещал их отцам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ты же будь тверд духом и мужествен! Потому что тебе предстоит ввести этот народ в его наследие — землю, которую Я поклялся дать еще праотцам вашим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Будь твёрд и мужествен; ибо ты передашь во владение этому народу землю, которую Я клялся их отцам дать им;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Будь силен и мужествен! Ибо ты должен раздать этому народу землю в наследство, которую Я поклялся дать отцам их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Будь тверд и мужествен; ибо ты народу этому передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Будь тверд и мужествен, потому что ты поведешь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их отцам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Будь тверд и мужествен, потому что ты поведешь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их отцам.
Russian Synodal 1876
Будь тверд и мужествен; ибо ты народу сему передашь во владение землю, которую Я клялся отцам их дать им;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Будь твёрд и мужественен, потому что ты поведешь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Иисус, ты должен быть сильным и храбрым! Ты должен вести этот народ, чтобы они могли взять землю, которую Я обещал их отцам.