Joshua 10:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
он сказал: — Привалите к входу пещеры большие камни и приставьте к ней стражу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он сказал: «Завалите вход в пещеру большими камнями и поставьте около него стражу,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Завалите большими камнями вход в пещеру, — приказал Иисус, — и поставьте там стражу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус сказал: "привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он дал повеление: »Подкатите большие камни ко входу пещеры и поставьте возле неё людей для охраны их!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал: «Привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
он сказал: — Привалите к входу пещеры большие камни и приставьте к ней стражу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
он сказал: – Привалите ко входу пещеры большие камни и приставьте к ней стражу.
Russian Synodal 1876
Иисус сказал: "привалите большие камни к отверстию пещеры и приставьте к ней людей стеречь их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
он сказал: - Привалите ко входу пещеры большие камни и приставьте к ней стражу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он сказал: "Завалите вход в пещеру большими камнями и поставьте около него стражу,