Joshua 10:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тем временем Хорам, царь Гезера, пришёл Лахишу на помощь, но Иешуа разбил его и его войско, никого не оставив в живых.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На помощь Лахису пришёл Горам, царь газерский, но Иисус разгромил и его армию, и никто из них не уцелел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда на помощь Лахишу пришел Хорам, царь Гезера, Иисус сражался с ним и его войском, пока никого из них в живых не осталось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Горам, царь Газера, пришёл на помощь Лахису; но Иисус поразил его и его народ мечом так, что никого у него не оставил, кто бы уцелел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
null
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда пришел на помощь Лахису Горам, царь газерский, но Иисус поразил его и народ его мечом так, что никого у него не оставил, кто бы уцелел и избежал.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тем временем Горам, царь Гезера, пришел Лахишу на помощь, но Иисус разбил его и его войско, никого не оставив в живых.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тем временем Горам, царь Гезера, пришел Лахишу на помощь, но Иисус разбил его и его войско, никого не оставив в живых.
Russian Synodal 1876
Тогда пришел на помощь Лахису Горам, царь Газерский; но Иисус поразил его и народ его [мечом] так, что никого у него не оставил, кто бы уцелел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тем временем, Хорам, царь Гезера, пришёл Лахишу на помощь, но Иешуа разбил его и его войско, никого не оставив в живых.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На помощь Лахису пришёл Горам, царь Газерский, но Иисус разгромил и его армию, и никто из них не уцелел.