Joshua 10:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Придите и помогите мне напасть на Гаваон, — говорил он, — потому что он заключил мир с Иешуа и исраильтянами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Придите и помогите мне напасть на Гаваон, который заключил союз с Иисусом и с народом Израиля».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Придите ко мне на подмогу — мы уничтожим Гивон за то, что он заключил мир с Иисусом и израильтянами».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и народом Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Поднимитесь ко мне и помогите мне наказать Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и израильтянами.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и сынами Израилевыми».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Придите и помогите мне напасть на Гаваон, — говорил он, — потому что он заключил мир с Иисусом и израильтянами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Придите и помогите мне напасть на Гаваон, – говорил он, – потому что он заключил мир с Иисусом и израильтянами.
Russian Synodal 1876
придите ко мне и помогите мне поразить Гаваон за то, что он заключил мир с Иисусом и сынами Израилевыми.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Приходите и помогите мне напасть на Гибеон, - говорил он, - потому что он заключил мир с Иешуа и исраилтянами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Придите и помогите мне напасть на Гаваон, который заключил союз с Иисусом и с народом Израиля".