Joshua 10:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда гаваонитяне послали сказать Иешуа в гилгалский лагерь: — Не оставь своих рабов! Скорее приходи к нам и спаси нас! Помоги нам, потому что все аморрейские цари с нагорий объединили свои силы против нас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жители города Гаваон послали в лагерь в Галгале известие Иисусу: «Мы — твои слуги! Не оставляй нас одних. Приди и помоги нам! Торопись! Спаси нас! Все аморрейские цари, пришедшие с гор, объединили свои армии против нас».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда жители Гивона отправили гонцов в стан Иисуса в Гилгале с просьбой: «Не оставь в беде слуг твоих. Поспеши, приди к нам на помощь и спаси нас, ведь против нас объединились все аморейские цари, что живут в горах».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Жители Гаваона послали к Иисусу в стан Израиля, в Галгал, сказать: не отними твоей руки от твоих рабов; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо все цари Аморреев, живущие на горах, собрались против нас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда гаваонитяне послали вестников в стан к Иисусу в Галгал и передали сказать ему: »Не оставь слуг твоих в беде! Поднимись поспешно к нам, помоги нам и спаси нас! Ибо все цари амореев, которые населяют горную землю, объединились против нас.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Жители Гаваона послали к Иисусу в стан израильский, в Галгал, сказать: «Не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари аморрейские, живущие на горах».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда гаваонитяне послали сказать Иисусу в гилгалский лагерь: — Не оставь своих слуг! Скорее приходи к нам и спаси нас! Помоги нам, потому что все аморрейские цари с нагорий объединили свои силы против нас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда гаваонитяне послали сказать Иисусу в гилгалский лагерь: – Не оставь своих слуг! Скорее приходи к нам и спаси нас! Помоги нам, потому что все аморрейские цари с нагорий объединили свои силы против нас.
Russian Synodal 1876
Жители Гаваона послали к Иисусу в стан [Израильский], в Галгал, сказать: не отними руки твоей от рабов твоих; приди к нам скорее, спаси нас и подай нам помощь; ибо собрались против нас все цари Аморрейские, живущие на горах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда гибеонитяне послали сказать Иешуа в гилгалский лагерь: - Не оставь своих слуг! Скорее приходи к нам и спаси нас! Помоги нам, потому что все аморрейские цари с нагорий объединили свои силы против нас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Жители города Гаваона послали в лагерь в Галгале известие Иисусу: "Мы твои рабы! Не оставляй нас одних. Приди и помоги нам! Торопись! Спаси нас! Все аморрейские цари с гор объединили свои армии против нас".