Joshua 11:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все эти цари объединили свои силы и, придя, расположились станом у реки Мером, чтобы воевать с Исраилом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все эти цари встретились у ручья Мером. Они объединили свои армии в один лагерь, чтобы сразиться с Израилем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И объединили все цари свои войска, и подошли к водам Мерома и остановились там, чтобы сразиться с израильтянами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И собрались все эти цари, и пришли и расположились станом вместе при водах Мерома, чтобы сразиться с Израилем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Все эти цари, которые объединились, вышли в поле и разбили свой стан вместе у вод Мерома, чтобы сразиться с израильтянами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И собрались все цари эти, и пришли и расположились станом вместе при водах меромских, чтобы сразиться с Израилем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все эти цари объединили свои силы, и, придя, встали лагерем у реки Мером, чтобы воевать с Израилем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все эти цари объединили свои силы, и, придя, встали лагерем у реки Мерома, чтобы воевать с Израилем.
Russian Synodal 1876
И собрались все цари сии, и пришли и расположились станом вместе при водах Меромских, чтобы сразиться с Израилем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все эти цари объединили силы и вместе встали лагерем у реки Мерома, чтобы воевать с Исраилом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все эти цари встретились у ручья Мером. Они объединили свои армии в один лагерь, чтобы сразиться с Израилем.