Joshua 11:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус со своими воинами подошел к водам Мерома и внезапно напал на врагов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Мерома и напали на них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иисус со всей своей боевой мощью внезапно напал на них у вод Мерома и бросился на них,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам меромским и напали на них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мером и напали,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус и все его войско внезапно вышли на них возле реки Мерома и напали,
Russian Synodal 1876
Иисус и с ним весь народ, способный к войне, внезапно вышли на них к водам Меромским и напали на них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иешуа и всё его войско внезапно вышли на них возле реки Мерома и напали,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус и вся его армия напали на врагов и атаковали их у реки Мером.