Joshua 13:33 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но роду Леви Муса не дал надела: Вечный, Бог Исраила, и есть их удел, как Он и сказал им.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но колену Левия не дал Моисей подобного наследия. Сам ГОСПОДЬ, Бог Израиля, — наследие левитов: так Он обещал им.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но племени Левия Моисей не дал удела: Господь, Бог Израиля, Сам есть их удел, как Он говорил им.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Колену же Левия Моисей не дал никакого наследного владения, ибо Господь, Бог Израиля, должен был быть их Наследственным владением, как Он обещал им это.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь, Бог Израилев, Сам есть удел их, как Он говорил им.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но роду Левия Моисей не дал удела: Господь, Бог Израиля, вот их удел, как Он сказал им.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но роду Левия Моисей не дал удела: Господь, Бог Израиля, вот их удел, как Он сказал им.
Russian Synodal 1876
Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но роду Леви Муса не дал надела: Вечный, Бог Исраила, вот их удел, как Муса и сказал им.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Моисей не дал никакой земли колену левитов. Господь, Бог Израиля, обещал, что Он Сам будет уделом для этого колена.