Joshua 13:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Что до всех жителей нагорий от Ливана до Мисрефот-Маима, сидонян, то Я сам прогоню их перед исраильтянами. Только выдели эту землю Исраилу в наследие, как Я тебе велел,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Жители Сидона живут в горах от Ливана до Мисрефоф-Маима. Но Я изгоню все эти народы ради народа Израиля. Помни об этой земле, когда будешь делить землю между народом Израиля. Сделай так, как Я повелел тебе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я Сам буду изгонять всех обитателей горной страны, что простирается от Ливана до Мисрефот-Маим, и всех сидонян по мере продвижения израильтян. Ты же распредели по жребию между израильтянами их наследие — эти земли, как Я указал тебе.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица народа Израиля. Раздели же её в удел Израилю, как Я повелел тебе;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А всех жителей гор, от Ливана до Мисрефоф-Маима, и всех сидонян, Я Сам изгоню перед израильтянами; раздели же её по жребию Израилю в наследственное владение, как Я повелел тебе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Что до всех жителей нагорий от Ливана до Мисрефот-Маима, сидонян, то Я Сам прогоню их перед израильтянами. Только выдели эту землю Израилю в наследие, как Я тебе велел,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Что до всех жителей нагорий от Ливана до Мисрефот-Маима, сидонян, то Я Сам прогоню их перед израильтянами. Только выдели эту землю Израилю в наследие, как Я тебе велел,
Russian Synodal 1876
Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф–Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Что до всех жителей нагорий от Ливана до Мисрефот-Маима, сидонян, то Я сам прогоню их перед исраилтянами. Только выдели эту землю Исраилу в наследие, как Я тебе велел,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Жители Сидона живут в горах от Ливана до Мисрефоф-Маима. Но Я изгоню все эти народы ради народа Израиля. Помни об этой земле, когда будешь делить землю между народом Израиля. Сделай так, как Я повелел тебе.