Joshua 14:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Итак, дай мне эти нагорья, о которых говорил в тот день Вечный. Ты сам слышал тогда, что там были анакиты (гиганты) и города у них большие и укреплённые. Может быть, Вечный будет со мной, и я прогоню их, как Вечный и сказал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так дай мне теперь землю в горной стране, которую Господь обещал мне в тот день. В то время ты слышал, что там жил сильный народ, — енакитяне, и у них были очень большие, хорошо укреплённые города. Может быть, Господь будет со мной, и я изгоню их, и возьму эту землю, как сказал Господь».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому ныне я и прошу тебя дать мне эту горную страну, которую тогда пообещал мне ГОСПОДЬ. Ты сам слышал в тот день, что живут там великаны и города у них большие, хорошо укрепленные. Быть может, ГОСПОДЬ пребудет со мной, и я захвачу их, как Он сказал!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
итак, дай мне эту гору, о которой Господь говорил в тот день; ибо ты слышал в тот день, что там живут сыны Енака, и города у них большие и укреплённые; может быть, Господь будет со мной, и я изгоню их, как говорил Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, передай мне теперь эту горную землю, о которой Господь тогда сказал, ибо ты сам слышал тогда, что есть ещё там енакиты и большие, крепкие города; может быть Господь со мною, так что я смогу прогнать их по обетованию Господа из владений их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Итак, дай мне эту гору, о которой говорил Господь в тот день; ибо ты слышал в тот день, что там живут сыны Енаковы, и города [у них] большие и укрепленные; может быть, Господь будет со мной, и я изгоню их, как говорил Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Итак, дай мне эти нагорья, о которых говорил в тот день Господь. Ты сам тогда слышал, что там были анакиты, и города у них большие и укрепленные; может быть, Господь будет со мной, и я прогоню их, как Господь и сказал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Итак, дай мне эти нагорья, о которых говорил в тот день Господь. Ты сам тогда слышал, что там были анакиты, и города у них большие и укрепленные; может быть, Господь будет со мной, и я прогоню их, как Господь и сказал.
Russian Synodal 1876
итак дай мне сию гору, о которой говорил Господь в тот день; ибо ты слышал в тот день, что там [живут] сыны Енаковы, и города [у них] большие и укрепленные; может быть, Господь [будет] со мною, и я изгоню их, как говорил Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Итак, дай мне эти нагорья, о которых в тот день говорил Вечный. Ты сам слышал тогда, что там были анакиты, называемые народом гигантов, и города у них большие и укреплённые. Может быть Вечный будет со мной, и я прогоню их, как Вечный и сказал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так дай мне теперь землю в горной стране, которую Господь обещал мне в тот день. В то время ты слышал, что там жил сильный народ енаков, и у них были очень большие хорошо укреплённые города. Может быть, Господь будет со мною, и я изгоню их и возьму эту землю, как сказал Господь".