Joshua 14:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но мои братья, которые ходили со мной, заставили народ пасть духом, а я от всего сердца следовал Вечному, моему Богу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
То, что рассказали другие братья, которые ходили со мной туда, испугало народ. Я же не сомневался, что Господь разрешит нам взять эту землю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Однако соплеменники мои, что ходили со мной осматривать землю, своими рассказами навели страх на народ. Я же во всем повиновался ГОСПОДУ, Богу моему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
мои братья, которые ходили со мной, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу, моему Богу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А мои товарищи из народа, которые поднимались туда со мною, привели сердце народа в отчаяние, в то время как я оказал полное послушание Господу, Богу моему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу, Богу моему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но мои братья, которые ходили со мной, заставили народ пасть духом, а я от всего сердца следовал Господу, моему Богу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но мои братья, которые ходили со мной, заставили народ пасть духом, а я от всего сердца следовал Господу, моему Богу.
Russian Synodal 1876
братья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но мои братья, которые ходили со мной, заставили сердца народа ослабеть, а я от всего сердца следовал Вечному, моему Богу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
То, что рассказали другие братья, которые ходили со мной туда, испугало народ. Я же не сомневался, что Господь разрешит нам взять эту землю.