Joshua 15:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Далее она проходила Ацмон, выходила к речке на границе Египта и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Граница шла к Ацмону, Египетскому потоку, и выходила к Средиземному морю. Вся эта земля была на их южной границе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
затем шла через Ацмон к руслу реки Египетской и заканчивалась у Великого моря. Таков их южный предел.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потом проходит Ацмон, идёт к потоку Египта, так что конец этого предела есть море. Это будет ваш южный предел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
затем переходит к Ацмону и тянется до реки Египетской, пока не достигнет своего конца у моря: это будет ваша южная граница.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец этого предела – море. Этот будет южный ваш предел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Далее она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.
Russian Synodal 1876
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем она проходила Ацмон, выходила к речке на границе Египта и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Граница шла к Ацмону, египетскому потоку, и выходила к Средиземному морю. Вся эта земля была на их южной границе.