Joshua 17:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Если вы так многочисленны, — ответил Иешуа, — и нагорья Ефраима для вас слишком тесны, то идите в леса и расчистите себе землю там, в стране перизеев и рефаитов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус им ответил: «Если вас так много, то идите в горную страну, покрытую лесами, и возьмите себе ту землю. Она сейчас принадлежит ферезеям и рефаимам, но если горная страна Ефрема слишком мала для вас, то идите и захватите ту страну».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Если вас так много, то отправляйтесь в лес и расчищайте для себя надел в землях периззеев и рефаимов, — ответил им Иисус, — раз вам тесно в нагорье Ефрема».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус сказал им: если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле Ферезеев и Рефаимов, расчисти себе место, если гора Ефрема для тебя тесна.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус отвечал им: »Если ты многочисленный народ, то пойди же в лес и сделай себе там в земле ферезеев и рефаимов посредством выкорчёвывания леса пространство для жительства, если тебе горная земля слишком тесна.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал им: «Если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле ферезеев и рефаимов, расчисти себе место, если гора Ефремова для тебя тесна».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Если вы так многочисленны, — ответил Иисус, — и нагорья Ефрема для вас слишком тесны, то идите в леса и расчистите себе землю там, в стране ферезеев и рефаимов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Если вы так многочисленны, – ответил Иисус, – и нагорья Ефрема для вас слишком тесны, то идите в леса и расчистите себе землю там, в стране ферезеев и рефаимов.
Russian Synodal 1876
Иисус сказал им: если ты многолюден, то пойди в леса и там, в земле Ферезеев и Рефаимов, расчисти себе [место], если гора Ефремова для тебя тесна.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Если вы так многочисленны, - ответил Иешуа, - и нагорья Ефраима для вас слишком тесны, то идите в леса и расчистите себе землю там, в стране перизеев и рефаимов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус им ответил: "Если вас так много, то идите в горную страну и возьмите себе ту землю. Она сейчас принадлежит ферезеям и рефаимам, но если горная страна Ефрема слишком мала для вас, то идите и возьмите ту землю".