Joshua 2:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И царь Иерихона послал людей сказать Рахав: «Выведи людей, которые пришли к тебе домой, потому что они пришли, чтобы разведать эту землю».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иерихонский царь послал сказать Рааве: «Выдай людей, которые пришли и остановились в твоём доме. Они пришли, чтобы выведать всё о нашей стране».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда царь Иерихона послал к Рахав своих слуг с приказом: «Выдай людей, которые пришли к тебе и остановились в твоем доме, — они хотят разузнать всё о нашей стране!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Царь Иерихона послал сказать Рааве: выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом, ибо они пришли высмотреть всю землю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь Иерихона послал к Раав и передал сказать ей: »Выдай людей, которые пришли к тебе и остановились в доме твоём, ибо они пришли разведать всю землю.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Царь иерихонский послал сказать Раав: «Выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом ночью, ибо они пришли высмотреть всю землю».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Царь Иерихона передал Раав свой приказ: «Выведи людей, которые пришли к тебе домой, потому что они пришли, чтобы разведать всю эту землю».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Царь Иерихона передал Раав свой приказ: «Выведи людей, которые пришли к тебе домой, потому что они пришли, чтобы разведать всю эту землю».
Russian Synodal 1876
Царь Иерихонский послал сказать Рааве: выдай людей, пришедших к тебе, которые вошли в твой дом, ибо они пришли высмотреть всю землю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И царь Иерихона послал людей сказать Рахаб: "Выведи людей, которые пришли к тебе и вошли в твой дом, потому что они пришли, чтобы разведать эту землю".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иерихонский царь послал сказать Рааве: "Выдай людей, которые пришли и остановились в твоём доме. Они пришли, чтобы выведать всё о нашей стране. "