Joshua 2:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Преследователи бросились в погоню за лазутчиками по дороге, что ведёт к бродам на Иордане, и, как только они вышли, ворота заперли.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царские слуги вышли из города и закрыли городские ворота. Они поспешили на поиски двух израильтян и, дойдя до самой реки Иордан, осмотрели все переправы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Слуги царя пустились на розыски лазутчиков по иорданской дороге и дошли до самого брода. Как только посланные царем вышли из города, ворота сразу же затворили.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Посланные гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же тотчас закрыли, после того, как вышли погнавшиеся за ними.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А люди те преследовали их в направлении Иордана вплоть до переправы, а городские ворота сразу же закрыли, как только отправившиеся в погоню люди были за воротами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
[Посланные] гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же [тотчас] затворили, после того как вышли погнавшиеся за ними.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Преследователи бросились в погоню за лазутчиками по дороге, что ведет к бродам на Иордане, и как только они вышли, ворота заперли.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Преследователи бросились в погоню за лазутчиками по дороге, что ведет к бродам на Иордане, и как только они вышли, ворота заперли.
Russian Synodal 1876
[Посланные] гнались за ними по дороге к Иордану до самой переправы; ворота же [тотчас] затворили, после того как вышли погнавшиеся за ними.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Преследователи бросились в погоню за лазутчиками по дороге, что ведёт к бродам на Иордане и, как только они вышли, ворота заперли.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди царя вышли из города и закрыли городские ворота. Они погнались искать двух израильтян, дошли до самой реки Иордан и осмотрели все переправы.