Joshua 22:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А сегодня вы собираетесь отступить от Вечного? Если сегодня вы восстанете против Вечного, то завтра Он разгневается на весь народ Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А вы сейчас делаете то же самое! Вы идёте против Господа! Разве вы отказываетесь повиноваться Господу? Остановитесь, не делайте этого, чтобы Господь не прогневался на весь народ в Израиле.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Теперь же вы отступаете от ГОСПОДА! Сегодня вы восстали против ГОСПОДА, а завтра гнев Его падет на всю общину израильскую.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А вы отступаете сегодня от Господа! Сегодня вы восстаёте против Господа, а завтра прогневается Господь на всё общество Израиля;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И вы, тем не менее, хотите сегодня отречься от Господа? Последствием этого будет следующее: если вы сегодня восстанете против Господа, то Он завтра изольёт гнев Свой на всё общество Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А вы отступаете сегодня от Господа! Сегодня вы восстаете против Господа, а завтра прогневается Господь на все общество Израилево.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А сегодня вы собираетесь отступить от Господа? Если сегодня вы восстанете против Господа, то завтра Он разгневается на всё общество Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А сегодня вы собираетесь отступить от Господа? Если сегодня вы восстанете против Господа, то завтра Он разгневается на все общество Израиля.
Russian Synodal 1876
А вы отступаете сегодня от Господа! Сегодня вы восстаете против Господа, а завтра прогневается [Господь] на все общество Израилево;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А сегодня вы собираетесь отступить от Вечного? Если сегодня вы восстанете против Вечного, то завтра Он разгневается на всё общество Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А вы сейчас делаете то же самое! Вы идёте против Господа! Разве вы отказываетесь повиноваться Господу? Остановитесь, не делайте этого, чтобы Господь не прогневался на весь народ в Израиле.