Joshua 22:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Нет! Мы сделали это из страха, что однажды ваши потомки могут сказать нашим: «Что вам до Вечного, Бога Исраила?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы думаете, мы построили этот жертвенник для того, чтобы приносить жертвы всесожжения, хлебное приношение и жертвы содружества? Нет, не для этого мы воздвигли его. Мы боялись, что в будущем вы не примите нас как часть своего народа и что ваш народ скажет, что мы не можем молиться Господу, Богу Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы поступили так по иной причине. Есть у нас опасения, что в будущем ваши потомки скажут нашим потомкам: „Какое дело вам до ГОСПОДА, Бога Израилева?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но мы сделали это по опасению того, чтобы в последующее время не сказали ваши потомки нашим потомкам: "что вам до Господа, Бога Израиля!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, только из опасения от определённой вещи сделали мы это, потому что мы думали, что в будущем ваши дети будут говорить нашим детям: ›Что вы имеете общего с Господом, Богом Израиля?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но мы сделали это по опасению того, чтобы в последующее время не сказали ваши сыны нашим сынам: „Что вам до Господа, Бога Израилева!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Нет! Мы сделали это из страха, что однажды ваши потомки могут сказать нашим: «Что вам до Господа, Бога Израиля?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нет! Мы сделали это из страха, что однажды ваши потомки могут сказать нашим: «Что вам до Господа, Бога Израиля?
Russian Synodal 1876
Но мы сделали сие по опасению того, чтобы в последующее время не сказали ваши сыны нашим сынам: "что вам до Господа Бога Израилева!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нет! Мы сделали это из-за страха, что однажды ваши потомки могут сказать нашим: "Что вам до Вечного, Бога Исраила?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы думаете, мы соорудили этот жертвенник для того, чтобы приносить жертвы всесожжения, хлебное приношение и жертвы содружества? Нет, не для этого мы воздвигли его. Мы боялись, что в будущем вы не примите нас, как часть своего народа, и что ваш народ скажет, что мы не можем молиться Господу, Богу Израиля.