Joshua 22:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И священнослужитель Пинхас, сын Элеазара, сказал рувимитам, гадитам и половине рода Манассы: — Сегодня мы узнали, что Вечный с нами, что вы не совершили против Вечного этого предательства. Теперь вы избавили исраильтян от руки Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда священник Финеес сказал: «Теперь мы знаем, что Господь пребывает с нами, и что вы не ослушались Господа, и Он не накажет народ Израиля».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потомкам Рувима, Гада и Манассии священник Финеес, сын Элеазара, сказал: «Теперь мы знаем, что ГОСПОДЬ среди нас и что вы не изменили ГОСПОДУ. Ныне вы доказали свою невиновность, и на израильтян не падет воздаяние ГОСПОДНЕ».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Финеес, сын Елеазара, священник, сказал сынам Рувима и сынам Гада и сынам Манассии: сегодня мы узнали, что Господь среди нас, что вы не сделали перед Господом этого преступления; теперь вы избавили сынов Израиля от руки Господней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому Финеес, сын священника Елеазара, ответил рувимитянам, гадитянам и манасситам: »Сегодня мы узнаём, что Господь действительно находится в нашей среде, потому что вы не провинились в такой неверности по отношению к Господу. Через это вы сохранили израильтян от руки Господней.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Финеес, сын Елеазара, священник, сынам Рувимовым, и сынам Гадовым, и сынам Манассииным: «Сегодня мы узнали, что Господь среди нас, что вы не сделали пред Господом преступления этого; теперь вы избавили сынов Израиля от руки Господней».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И священник Пинехас, сын Элеазара, сказал рувимитам, гадитам и половине рода Манассии: — Сегодня мы узнали, что Господь с нами, потому что вы не совершили против Господа этого предательства. Теперь вы избавили израильтян от руки Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И священник Пинехас, сын Элеазара, сказал рувимитам, гадитам и половине рода Манассии: – Сегодня мы узнали, что Господь с нами, потому что вы не совершили против Господа этого предательства. Теперь вы избавили израильтян от руки Господа.
Russian Synodal 1876
И сказал Финеес, сын Елеазара, священник, сынам Рувимовым и сынам Гадовым и сынам Манассииным: сегодня мы узнали, что Господь среди нас, что вы не сделали пред Господом преступления сего; теперь вы избавили сынов Израиля от руки Господней.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И священнослужитель Пинхас, сын Элеазара, сказал раубинитам, гаадитам и половине рода Манассы: - Сегодня мы узнали, что Вечный с нами, что вы не совершили против Вечного этого предательства. Теперь вы избавили исраилтян от руки Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда священник Финеес сказал: "Теперь мы знаем, что Господь с нами, и что вы не ослушались Господа, и Он не накажет народ Израиля".