Joshua 23:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то знайте наверняка: Вечный, ваш Бог, уже не станет прогонять от вас эти народы. Вместо этого они станут для вас ловушкой и западнёй, плетью для ваших спин и колючками для ваших глаз, пока вы не будете искоренены из этой хорошей земли, которую дал вам Вечный, ваш Бог.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
то знайте, что Господь, Бог ваш, не поможет вам одолеть ваших врагов. Эти люди станут для вас ловушкой и принесут вам боль, подобную дыму и пыли, которые попадают в глаза, и вы будете вынуждены уйти из этой благодатной земли. Господь, Бог ваш, дал вам её, но вы потеряете эту землю, если не будете исполнять Его волю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
то знайте, что ГОСПОДЬ, Бог ваш, больше не будет выдворять их ради вас. Станут они для вас западней, расставленной сетью, будут бичевать тело ваше и глаза вам колоть до тех пор, пока вы не исчезнете с лица этой благодатной земли, которую дал вам ГОСПОДЬ, Бог ваш.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то знайте, что Господь, ваш Бог, не будет уже прогонять от вас эти народы, но они будут для вас петлей и сетью, бичом для ваших рёбер и тёрном для ваших глаз, пока не будете истреблены с этой доброй земли, которую Господь, ваш Бог, дал вам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то вы должны обязательно знать, что тогда Господь, Бог ваш, не будет больше изгонять эти народности перед вами, но они станут для вас петлёю и сетью, бичом на боках ваших и терном в глазах ваших, пока вы не будете истреблены из этой прекрасной земли, которую дал вам Господь, Бог ваш.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то знайте, что Господь, Бог ваш, не будет уже прогонять от вас народы эти, но они будут для вас петлей и сетью, бичом для ребр ваших и терном для глаз ваших, доколе не будете истреблены с этой доброй земли, которую дал вам Господь, Бог ваш.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
то знайте наверняка: Господь, ваш Бог, уже не станет прогонять от вас эти народы. Вместо этого они станут для вас ловушкой и западней, плетью для ваших спин и колючками для ваших глаз, пока вы не будете искоренены из этой хорошей земли, которую дал вам Господь, ваш Бог.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
то знайте наверняка: Господь, ваш Бог, уже не станет прогонять от вас эти народы. Вместо этого они станут для вас ловушкой и западней, плетью для ваших спин и колючками для ваших глаз, пока вы не будете искоренены из этой хорошей земли, которую дал вам Господь, ваш Бог.
Russian Synodal 1876
то знайте, что Господь Бог ваш не будет уже прогонять от вас народы сии, но они будут для вас петлею и сетью, бичом для ребр ваших и терном для глаз ваших, доколе не будете истреблены с сей доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
то знайте наверняка: Вечный, ваш Бог, уже не станет прогонять от вас эти народы. Вместо этого они станут для вас ловушкой и западней, плетью на ваших спинах и колючками в ваших глазах, пока вы не будете искоренены из этой хорошей земли, которую дал вам Вечный, ваш Бог.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
то знайте, что Господь, Бог ваш, не поможет вам одолеть ваших врагов. Эти люди станут для вас ловушкой и принесут вам боль, как дым и пыль, которые попадают в глаза, и вы будете вынуждены уйти из этой доброй земли. Господь, Бог ваш, дал вам её, но вы потеряете эту землю, если не будете исполнять Его волю.