Joshua 24:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Тогда, — сказал Иешуа, — отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Иисус сказал: «Тогда уничтожьте всех лжебогов, которым вы поклоняетесь, и любите Господа, Бога Израиля, всем своим сердцем».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Тогда, — сказал Иисус, — отвергните чужих богов, которые еще остались у вас, и всем сердцем покоритесь ГОСПОДУ, Богу Израиля».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Итак, отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите своё сердце к Господу, Богу Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Тогда удалите теперь чужих богов, которые ещё есть посреди вас, и склоните сердце ваше к Господу, Богу Израиля!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Итак, отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце свое к Господу, Богу Израилеву».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Тогда, — сказал Иисус, — отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Господу, Богу Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Тогда, – сказал Иисус, – отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Господу, Богу Израиля.
Russian Synodal 1876
Итак отвергните чужих богов, которые у вас, и обратите сердце свое к Господу Богу Израилеву.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Тогда, - сказал Иешуа, - отриньте чужих богов, которые у вас есть, и обратите свои сердца к Вечному, Богу Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Иисус сказал: "Тогда, отвергните лжебогов, которые у вас, и любите Господа, Бога Израиля, всем своим сердцем".