Joshua 24:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Я вывел ваших отцов из Египта, вы пришли к морю. Египтяне гнались за вашими отцами со своими колесницами и всадниками до самого Тростникового моря.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я вывел ваших отцов из Египта, они пришли к Красному морю, а египтяне с колесницами и всадниками преследовали их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
вывел ваших отцов из Египта! Ваши отцы подошли к морю. За ними гнались египтяне — их конница и колесницы — и настигли их у Красного моря.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я вывел ваших отцов из Египта, и вы пришли к Красному морю. Тогда Египтяне гнались за вашими отцами с колесницами и всадниками до Красного моря;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к морю, то египтяне преследовали отцов ваших боевыми колесницами и всадниками до Камышового моря.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к Чермному морю. Тогда египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Я вывел ваших отцов из Египта, вы пришли к морю. Египтяне гнались за вашими отцами со своими колесницами и всадниками до самого Красного моря.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Я вывел ваших отцов из Египта, вы пришли к морю. Египтяне гнались за вашими отцами со своими колесницами и всадниками до самого Красного моря.
Russian Synodal 1876
Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к [Чермному] морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Я вывел ваших отцов из Египта, вы пришли к морю. Египтяне гнались за вашими отцами со своими колесницами и всадниками до самого Тростникового моря.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я вывел ваших отцов из Египта, они пришли к Красному морю, а египтяне с колесницами и всадниками преследовали их.