Joshua 3:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Рано утром Иешуа и все исраильтяне вышли из Шиттима и пришли к Иордану, где разбили лагерь перед тем, как переправиться через реку.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На следующий день, рано утром, Иисус и весь народ Израиля встали, покинули Ситтим и двинулись к реке Иордан. Они расположились лагерем у реки, не переправляясь через неё.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ранним утром Иисус и все израильтяне покинули Шиттим, дошли до Иордана и, не переходя реки, расположились там станом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иисус встал рано поутру, и они двинулись от Ситтима и пришли к Иордану, он и весь народ Израиля, и ночевали там, ещё не переходя его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
После этого, Иисус повелел на другое утро отправиться рано, и они пришли из Ситтима к Иордану, он со всеми израильтянами, и остались они там на ночь, прежде чем переправились.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима, и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, еще не переходя [его].
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Рано утром Иисус и все израильтяне отправились из Шиттима и пришли к Иордану, где разбили лагерь перед тем, как переправиться через реку.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Рано утром Иисус и все израильтяне отправились из Шиттима и пришли к Иордану, где разбили лагерь перед тем, как переправиться.
Russian Synodal 1876
И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, еще не переходя [его].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Рано утром Иешуа и все исраилтяне вышли из Шиттима и пришли к Иордану, где разбили лагерь перед тем, как переправиться через реку.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На следующий день рано утром Иисус и весь народ Израиля встали, покинули Акесию и двинулись к реке Иордан. Они расположились лагерем у реки, не переправляясь через неё.