Joshua 4:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
скажите им, что воды реки иссякли перед сундуком соглашения с Вечным, когда его переправляли через Иордан. Эти камни будут у народа Исраила памятным знаком навеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы расскажете детям, что Господь остановил воду в реке Иордан, что, когда святой ковчег Соглашения Господа переходил реку, течение воды остановилось. Эти камни помогут народу Израиля всегда помнить об этом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
вы расскажете им, как расступились воды Иордана перед ковчегом Завета ГОСПОДА: лишь только внесли его в Иордан — и они расступились. Эти камни служат израильтянам вечным напоминанием о том».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вы скажете им: "в память того, что вода Иордана разделилась перед ковчегом завета Господа; когда он переходил через Иордан, тогда вода Иордана разделилась"; таким образом эти камни будут для народа Израиля памятником на век.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда вы ответите им: ›Что вода Иордана перестала течь перед ковчегом завета Господня, и когда он переходил через Иордан, тогда вода Иордана перестала течь и поэтому эти камни должны быть вечным памятником для израильтян!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
вы скажете им: „[В память того], что вода Иордана разделилась перед ковчегом завета Господа всей земли; когда он переходил через Иордан, тогда вода Иордана разделилась“; таким образом камни эти будут у вас для сынов Израилевых памятником навек».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
скажите им, что воды реки иссякли перед ковчегом завета Господа, когда его переправляли через Иордан. Эти камни будут у народа Израиля памятным знаком навеки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
скажите им, что воды реки иссякли перед ковчегом завета Господа, когда его переправляли через Иордан. Эти камни будут у народа Израиля памятным знаком навеки.
Russian Synodal 1876
вы скажете им: "[в память того], что вода Иордана разделилась пред ковчегом завета Господа; когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана разделилась"; таким образом камни сии будут для сынов Израилевых памятником на век.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
скажите им, что перед Сундуком Соглашения с Вечным, когда его переправляли через Иордан, было отрезано течение реки. Эти камни будут у народа Исраила памятным знаком навеки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вы расскажете детям, что Господь остановил воду в реке Иордан, когда святой ковчег завета Господа переходил реку, течение воды остановилось. Эти камни помогут народу Израиля всегда помнить об этом".