Joshua 5:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал Иешуа: — Сделай каменные ножи и вновь сделай исраильтянам обрезание.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В это время Господь сказал Иисусу: «Сделай ножи из кремня и сделай обрезание мужчинам Израиля».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В то время повелел ГОСПОДЬ Иисусу: «Сделай кремнёвые ножи и соверши обрезание израильтян, как это некогда было».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В то время Господь сказал Иисусу: сделай себе острые ножи и обрежь сыновей Израиля во второй раз.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В то время Господь повелел Иисусу: »Сделай себе каменные ножи и обрежь израильтян во второй раз!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В то время сказал Господь Иисусу: «Сделай себе острые каменные ножи и обрежь сынов Израилевых во второй раз».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Господь сказал Иисусу: «Сделай каменные ножи и вновь сделай израильтянам обрезание».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Господь сказал Иисусу: – Сделай каменные ножи и вновь сделай израильтянам обрезание.
Russian Synodal 1876
В то время сказал Господь Иисусу: сделай себе острые ножи и обрежь сынов Израилевых во второй раз.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал Иешуа: - Сделай каменные ножи и сделай обрезание исраилтянам, которые ещё не были обрезаны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В это время Господь сказал Иисусу: "Сделай ножи из кремня и сделай обрезание мужчинам Израиля".