Joshua 5:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта, — все мужчины, годные к воинской службе, — умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот почему Иисус сделал мужчинам обрезание. После того как народ Израиля вышел из Египта, все мужчины, которые были способны воевать, были обрезаны. Когда они были в пустыне, многие из них не слушали Господа, и Господь поклялся, что эти люди не увидят «плодородную землю». Господь обещал нашим предкам дать нам эту землю, но из-за этих людей Бог заставил народ скитаться в пустыне сорок лет, чтобы все, способные воевать, умерли, и сыновья заняли их место. Но никому из юношей, родившихся в пустыне на пути из Египта, не было сделано обрезание. Поэтому Иисус и сделал им обрезание.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус должен был совершить обрезание по той причине, что все мужчины, вышедшие из Египта в зрелом возрасте, способные к войне, умерли в пустыне во время скитаний.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот причина, почему Иисус обрезал сыновей Израиля: весь народ, вышедший из Египта, мужского пола, все способные к войне умерли в пустыне на пути, по исшествии из Египта;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Причиной же, почему Иисус предпринял это обрезание, было следующее: весь народ мужского пола, вышедший из Египта, все военные люди, умерли после выхода из Египта во время странствования в пустыне.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот причина, почему обрезал Иисус сынов Израилевых, которые тогда родились на пути, и которые из вышедших из Египта не были тогда обрезаны, всех их обрезал Иисус: весь народ, вышедший из Египта, мужского пола, все, способные к войне, умерли в пустыне, в пути, по исшествии из Египта.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта, — все мужчины, годные к воинской службе, — умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта – все мужчины, годные к воинской службе, – умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта.
Russian Synodal 1876
Вот причина, почему обрезал Иисус [сынов Израилевых], весь народ, вышедший из Египта, мужеского пола, все способные к войне умерли в пустыне на пути, по исшествии из Египта;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта - все мужчины, годные к воинской службе - умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
- 7 Вот почему Иисус сделал мужчинам, обрезание. После того, как народ Израиля вышел из Египта, все мужчины, которые были способны воевать, были обрезаны. Когда они были в пустыне, то многие из них не слушали Господа, и Господь поклялся, что эти люди не увидят "плодородную землю". Господь обещал нашим предкам дать нам эту землю, но из-за этих людей Бог заставил народ скитаться в пустыне сорок лет, чтобы все, способные воевать, умерли, и сыновья заняли их место. Но никому из юношей, родившихся в пустыне на пути из Египта, не было сделано обрезание. Поэтому Иисус и сделал им обрезание.